English

版本不同趣味迥然

1999-04-22 来源:文摘报  我有话说
周越然先生曾有一比,以说明版本之重要:“宋元本和各精刊本,可比闺女,翻刻本或影印本,好比寡妇。至于随便石印或排印的本子,简直是下贱的‘野鸡’。青年人娶妻,总希望一个好人家的女儿,不愿意与寡妇结识,或与‘野鸡’谈恋爱的。所以真能读书者,必求精善的本子。”

黄仁宇先生的《万历十五年》目前内地有三个版本:内蒙古人民出版社版,中华书局版,三联书店版。“内蒙古人民版”且不说错别字俯拾即是,装帧粗俗,不忍卒读,而且附录也没有,简直是糟蹋了一本好书。后两个版本排版疏朗有致,内容也大致相同,都增加了两个附录,是1590年8月25日和2月5日万历皇帝与申时行等召对记录,均收有黄仁宇的《〈万历十五年〉和我的“大”历史观》一文。只是“三联版”在《自序》中删去了:“……承中华书局慨允,此书的中文版遂得以和读者见面。”使初读者不能了解其中文版的出版源流。

即使是同一本书同一版次的不同印次之间也是有区别的。比如《中国读书大辞典》于1993年5月出版,在其后的第二、第三、第四次印刷时,均收录了13位专家的品评录以及香港《大公报》和上海《辞书研究》关于该书的评介文章。所以,该书后来的印次反而更有阅读价值和收藏价值。

手机光明网

光明网版权所有